結婚指輪に刻印する言葉ってなかなか思いつかないですよね。
私は個人的にはフランス語をすすめます。
理由は、
○他人からはほぼわからない→二人しかわからない
○英語よりもカッコいいw
例えば「あなたを愛している」
英語だと
「I love you」
フランス語だと
「Je t'aime」
ね?
わからないですよね?
刻印の言葉は見せびらかすものでもないので二人がわかっていれば十分です。
下記は例ですが好きに使ってください。
Je pense n'importe quand à toi.
いつでもあなたの事を思っています。
Je t'aime chaleureusement.
心から、あなたを愛しています。
プロポーズの言葉をフランス語に変換してもいいですね。
毎朝俺のために味噌汁を作ってくれ
Fais de la soupe du miso pour moi chaque matin
まぁここは自分のプロポーズでねw
恋愛 名言関連商品